Yesterday, 11:10 PM
Переклад на французьку — це завжди робота з конкретною тематикою, що вимагає спеціальних знань. Медична документація вимагає безпомилкового використання термінів, адже від цього може залежати здоров'я людини. Юридичні документи, такі як договори чи судові акти, потребують абсолютної точності формулювань для уникнення правових ризиків. Окремим мистецтвом є художній переклад, де потрібно передати не лише сенс, а й стиль, емоції та авторський задум. Технічні інструкції та економічні звіти також мають свою специфіку. Фахівець завжди працює в рамках своєї професійної компетенції, що гарантує якість результату. Ознайомитися з основними тематиками можна тут: https://etalon-agency.com/uk/languages/french

